全軍面向社會公開招考文職人員統(tǒng)一考試外國語言文學類專業(yè)科目考試大綱 為便于應試者充分了解全軍面向社會公開招考文職人員統(tǒng)一考試外國語言文學類專業(yè)科目的測查范圍、內容和要求,制定本大綱。

應試者應忠誠于黨,熱愛祖國,熱愛軍隊,具有堅定的政治信念和強烈的使命感,愿意為國防事業(yè)貢獻自己的智慧和力量。

一、考試目的

主要側查應試者的外語基礎知識、專業(yè)技能及相關的專業(yè)知識。

二、專業(yè)設置和測查范圍

外國語言文學類專業(yè)科目考試為應聘軍隊院校、科研院所等相關單位從事教學科研、軍事翻譯和外事工作的文職人員崗位者設置.共設英語、俄語、日語、德語、法語 5 個語種.側查范圍主要包括語言基礎、專業(yè)知識、閱讀理解、翻譯等方面的水平與能力。

三、考試方式和時限

考試方式為閉卷筆試.考試時限為 120 分鐘。

四、試卷分值和試題類型

試卷滿分為 100 分。試題類型為客觀性試題和主觀性試題。

五、考試內容及要求

(一)英語

第一篇 基礎知識

要求應試者能夠熟練運用英語基本語法知識.掌握 13000 個以上的英語認知詞匯及相關詞組.并能熟練運用其中的 8000 個詞匯.了解主要英語國家的基本概況.具有較全面的英語語言文學知識。

第一節(jié) 語法與詞匯

要求應試者能夠準確運用基本的語法知識,熟練掌握各種時態(tài)、語態(tài)、語氣、非謂語動詞、情態(tài)動詞的形式和用法,以及各種復合句、強調句型、一致關系、倒裝結構等的構成和用法。詞匯方面,要求應試者掌握教育部批準實施的 《 高等學校英語專業(yè)英語教學大綱 》 配套詞匯表中的認知詞匯 13000 用個、熟練運用詞匯8000個.較好地掌握詞匯生成的基本知識。可參考 《 專業(yè)英語八級考試詞匯表 》 和 《 英語專業(yè)八級詞根詞綴記憶法 》 。

第二節(jié) 英語國家概況

要求應試者具有較全面的對象國知識,如美國、英國、澳大利亞、加拿大等主要英語國家的政治、經濟、軍事、歷史、地理、社會與文化等.

第三節(jié) 語言文學知識

要求應試者掌握英語文學與英語語言學的基本知識,其中文學知識包括常用的文學概念和術語、不同時期英語文學的主要流派、主要作家及其代表作等語言學的基本知識包括語言學、詞匯學、句法學、語義學、語用學等。

第二篇 閱讀理解

要求應試者具有較高的閱讀理解能力.能讀懂具有一定難度的歷史傳記及文學經典作品.一般英語報刊雜志上的社論、政論,經濟類、科普類文章和書評,既能理解其主旨和大意,又能分辨出其中的事實與細節(jié)能分析各類文章的思想觀點、語篇結構、語言技巧及修辭手法等。在閱讀時能綜合運用英語語言知識.自覺采用不同的閱讀技巧.進行綜合分析和理解。閱讀文本 3 至 5 篇,總詞數(shù) 3000 詞左右.閱讀速度能達到每分鐘巧150詞以上。

第一節(jié) 閱讀能力

要求應試者具備以下幾個方面的閱讀能力

一、掌握所讀材料的主旨和大意

二、了解作者用以闡述主旨的事實和細節(jié);

三、利用上下文分析推斷某些詞匯、短語和句子的意義;

四、既理解個別句子的意義.也理解上下文之間的意義關系;

五、根據(jù)所讀材料進行判斷和推理;

六、具備基于正確政治立場的批判性思維能力.領會作者的立場、觀點、意圖和態(tài)度,并能進行客觀評述。

第二節(jié) 測試內容

測試內容包括題材廣泛、體裁多樣的文章.題材覆蓋政治、軍事、外交、安全、經濟、科技、社會、文化、人物傳記等方面的內容體裁包括小說、散文、歷史、傳記、新聞報道、時事評論等。

第三篇 英漢互譯

要求應試者具有較高的翻譯水平、扎實的雙語基礎知識和閱讀能力,了解翻譯的基本理論、標準和方法,熟悉英語和漢語的語言對比規(guī)律.并能靈活運用各種翻譯理論和技巧,進行英漢互譯。考試內容分為英譯漢和漢譯英兩部分。

第一節(jié) 英譯漢

要求應試者將篇幅約為 150 詞的英文段落或短文翻譯成漢語.題材包括政治、經濟、科技、外交、軍事、文學等。

應試者能根據(jù) 上下文確定詞匯的準確含義.分析句子結構,運用恰當?shù)姆g技巧(詞性轉換、詞語增減、主動與被動、分句與合句、調整語序等).準確表達原文的內容和情感。

第二節(jié) 漢譯英

要求應試者將篇幅約為 200 字的漢語段落或短文翻澤成英語。

應試者能了解中西方在思維方式和文化上的差異.熟悉漢英兩種語言在詞法和句法層面上的差別.澤文忠實原意.語言通順、流暢。

(二)俄語

第一篇 基礎知識

要求應試者能夠熟練運用俄語基本語法知識,掌握8000個以上詞匯及相關詞組.并能熟練使用其中的 5000 個詞匯,了解主要俄語國家的政治、經濟、軍事、外交、文化、歷史、宗教、社會及語言文學知識。詞匯部分可參考 《 高等學校俄語專業(yè)教學大綱(第二版) 》 所列詞匯表。 第一節(jié) 語法與詞匯

一、語法部分

要求應試者熟練掌握 l 、各大詞類的語法特征和語法功能; 2 、基本的構詞法知識;3 、句子的基本類型及語法特征; 4 、各種簡單句的構成、各種句子成分的表示法; 5 、各種復合句的構成、語法特點和功能。

二、詞匯部分

要求應試者應熟練掌握l 、詞匯的基本含義; 2 、詞匯的裕配關系; 3 、詞匯之間的詞義關系.如同義詞、近義詞、反義詞等; 4 、詞匯生成的基本知識,如詞根、詞級等。

第二節(jié) 俄語國家概況

要求應試者較全面地掌握主要俄語國家的國情知識,包括主要俄語國家的政治、經濟、軍事、外交、文化、歷史、宗教、科技等方面的內容。

第三節(jié) 語言文學知識

要求應試者掌握俄語文學和俄語語言學的基本知識.主要包括l 、基本俄語文學知識(主要流派、主要作家及代表作等) : 2 、基本俄語語言學知識(詞匯學、句法學和修辭學等)。

第二篇 閱讀理解

要求應試者具有較高的俄語閱讀理解能力.能讀懂具有一定難度的歷史傳記和文學經典作品,一般俄語報刊雜志上涉及政治、經濟、軍事、外交、文化、歷史、科技等方面的最新文章。通過綜合運用俄語語言知識和閱讀技能,分析各類文章的思想觀點、語篇結構、語言技巧及修辭手法等。要求應試者閱讀 3 -5 篇文章,總閱讀量為 2500 - 3000 詞.閱讀速度能達到每分鐘 100 -140 詞。

第一節(jié) 閱讀能力

要求應試者具備以下幾個方面的閱讀能力

一、掌握所讀材料的主旨和大意.正確理解作者的觀點和態(tài)度

二、了解作者用以闡述主旨的事實和細節(jié),

三、根據(jù)上下文語境推斷某些詞匯、短訊和句子的意義

四、根據(jù)所讀材料按要求進行一定的判斷、概括、推理和選擇;

五、基于正確政治立場的較強批判性思推能力。

第二節(jié) 測試內容

測試內容覆蓋政治、經濟、軍事、科技、社會、文化等方面的知識,體裁包括文學作品、代記、報刊文章和時事短文等。

第三篇 俄漢互譯

主要測查應試者運用翻譯理論和方法,進行俄漢互譯的能力。所譯材料涉及政治、經濟、軍事、科技、社會、文化等各方面。

應試者應具備扎實的雙語基礎知識和閱讀能力.了解翻譯的基本理論、標準和方法.熟悉俄語和漢語的語言差異.能夠運用各種翻譯技巧進行俄漢互譯。考試內容分為俄譯漢和漢譯俄兩部分.

第一節(jié) 俄譯漢

要求應試者將篇幅約為 150 詞的俄語段落或短文翻譯成漢語。應試者能確定詞匯的準確含義,分析句子結構.運用恰當?shù)姆g技巧。譯文應準確、流暢,符合漢語表達習慣。

第二節(jié) 漢譯俄

要求應試者將一段 200 字左右的漢語段落或短文譯成俄語。

應試者能了解中西方在思維方式和文化上的差異,熟悉漢俄兩種語言在詞法和句法層面上的差別,譯文應準確、通順.符合俄語表達習慣。

(三)日語

第一篇 基礎知識 要求應試者能夠熟練運用日語基本語法知識.掌握超過 14000 個日語詞匯及相關詞組.其中應熟練掌握的為 9000 個.了解 日 本的政治、經濟、軍事、外交、歷史、地理、社會、文化及語言文學等領域的主要知識。

第一節(jié) 語法與詞匯

一、語法要求

應試者能夠熟練運用基本的講法知識,主要包括日語句子的基本講序及其意義;日語句子的結構和常用句型;各種助詞、助動詞、語法功能詞的意義與用法;敬語的分類與使用;文語語法常識。

二、詞匯測查

應試者對日語詞匯及詞組的掌握情況.要求應試者掌握和熟練運用本大綱規(guī)定數(shù)量的詞匯和詞組,主要包括體言(名詞、代詞、數(shù)詞、形式名詞)的讀音及基本用法形容詞、形容動詞的特點、活用及用法;動詞的分類、活用及用法;助詞、助動詞的分類及用法副詞的種類及用法連體詞、接續(xù)詞、感嘆詞的用法慣用語和諺語的意義與用法。

第二節(jié) 日本概況

測查應試者對日本國情知識的掌握程度,

主要內容包括

一、日本地理日本列島的地形、氣候、物產分布和行政區(qū)劃等。

二、日本歷史日本的歷史年代劃分、主要歷史事件和歷史人物。

三、日本風俗習慣日本的主要節(jié)日、習俗和風土人情。

四、日本政治、經濟、軍事與外交日本政治體制、防衛(wèi)制度、戰(zhàn)后日本經濟、日美同盟、中日關系以及日本的其他對外關五、日本文學日本文學史、主要文學流派、作家、作品等。 詳情請下載附件