13.上世紀90年代以來,隨著科學(xué)技術(shù)的發(fā)展,地震預(yù)測研究開拓了新領(lǐng)域。一些國家應(yīng)用現(xiàn)有衛(wèi)星 信息開展各方面研究,并初步顯示出地震活動與區(qū)域性和地方性異常相關(guān)聯(lián)。上世紀后期, 一系列全球重大地球科學(xué)計劃的實施取得了許多重要進展,為人類探索地球、了解其內(nèi)部結(jié)構(gòu)提供了大量科學(xué)資料,并為地震預(yù)測研究提供了新的基礎(chǔ)。

對這段文字概括最恰當(dāng)?shù)氖? ):

A.科學(xué)技術(shù)的發(fā)展為地震預(yù)測的發(fā)展帶來了更多可能性

B.目前的地震預(yù)測準確度已經(jīng)達到了一個較高的程度

C.區(qū)域性和地方性異常能較為準確地預(yù)測地震的發(fā)生

D. 目前的地震預(yù)測能力尚處于初級階段,與社會需求相距甚遠

13.A【解析】首句提出科學(xué)技術(shù)的發(fā)展為地震預(yù)測研究開拓了新領(lǐng)域,隨后通過地震活動的區(qū)域性關(guān) 聯(lián)這一研究結(jié)果,以及一系列全球重大地球科學(xué)計劃取得的進展,對首句觀點展開具體解釋說明。故首句為中心句,同義替換為A 項。B 項“準確度已經(jīng)達到了一個較高的程度”以及D 項“與社會需求相距甚遠”在文段中均未提及,無中生有,排除; C 項:“區(qū)域性和地方性異常”對應(yīng)文段解釋說明的一個方面,表述片面且非重點,排除。

故選 A。

14.一項調(diào)查研究結(jié)果顯示:如果一個家庭非常整潔、 一塵不染,這個家庭的幸福指數(shù)一定比較低。理由是,這個家里一定有一個非常挑剔的人。你只要把東西放歪一點,他心里就不舒服了。有孩子的家庭,玩具不輕易拿出來玩,總是整整齊齊地放在那里,待在這個家庭里面很受罪,更別說幸福指數(shù)了。

這段文字的主要觀點是():

A. 在整潔的家庭中,孩子一般不輕易玩玩具

B. 非常整潔、 一塵不染的家庭幸福指數(shù)低

C. 家庭中有成員比較挑剔,這個家庭會非常整潔

D.家庭幸福指數(shù)高低取決于家庭中是否有挑剔的成員

14.B【解析】文段首先指出如果家庭非常整潔,幸福指數(shù)一定比較低,隨后對原因進行解釋,并列舉孩子的例子來論證,故文段為“觀點+解釋說明”的結(jié)構(gòu),重點在于文段首句的觀點,對應(yīng)B項。A 項:為例子中的內(nèi)容,非重點,排除。C 項:為解釋說明的內(nèi)容,非重點,排除。D 項:“取決于”表述過于絕對,排除。

故選 B。

15.靜,就是潛下心來,保持安靜,有些年輕人缺乏安靜的耐心,一味追求高頻率、快節(jié)奏的生活,一靜下來就不習(xí)慣,覺得無聊。譬如酒和茶,他們更愛酒的熱烈刺激,較少去品茶中滋味。他們遇事急躁,做事浮躁,還沒想好要干什么,怎么干好,就急吼吼做方案、拿計劃, 一旦遭遇挫折,又不知如何是好。

這段話主要支持了這樣一種論點,即():

A. 年輕人遭遇挫折是難免的

B. 年輕人追求高效率、快節(jié)奏,無法安靜下來

C. 做事應(yīng)當(dāng)潛下心來,保持安靜

D.保持安靜才能做出有效的方案

15.C【解析】文段開篇引出靜是什么,有些年輕人靜下來不習(xí)慣。接著舉例論證,他們不容易安靜下來。故文段總分,重點強調(diào)年輕人存在不容易靜下來的問題,C 項是解決問題的對策,當(dāng)選。A 項,“遭遇挫折”文段未提及,無中生有,排除;B 項,為對現(xiàn)狀問題的表述,非重點,排除; D項,“做出有效的方案”只是例子表述,非重點,排除。

故選C:

16.有學(xué)者認為,技術(shù)文本和政治文獻的機器翻譯替代人工翻譯在未來幾年就可能實現(xiàn),機器翻譯譯 文總體質(zhì)量超過職業(yè)譯者也是必然的,甚至文學(xué)翻譯也同樣如此。機器翻譯發(fā)展到今天已到了第三代,即 神經(jīng)機器翻譯,其根本原理就是根據(jù)語境化原則建立海量的分門別類的語料庫來處理。通過讓機器反復(fù)學(xué) 習(xí)和訓(xùn)練,語料庫文本不斷完善,翻譯的準確率不斷提高,且翻譯內(nèi)容越專業(yè)、場景或任務(wù)越固定、標準越統(tǒng)一,翻譯準確率越高。

上述文字主要用來反駁以下哪個觀點( ):

A.機器翻譯不可能取代人工翻譯

B.文學(xué)翻譯的難度遠大于技術(shù)文本翻譯

C.機器翻譯難以做到準確性與流暢性的統(tǒng)一

D. 機器翻譯離不開人工翻譯和優(yōu)化的輔助

16.A【解析】文段開篇引用觀點指出技術(shù)文本和政治文獻的機器翻譯有望替代人工翻譯,隨后分析機器翻譯的原理,尾句利用“通過”提出對策說明如何提高機器翻譯的準確率。以此來強調(diào)首句的觀點,故文段主要強調(diào)為什么機器翻譯能夠取代人工翻譯,因此反駁了A 項“機器翻譯不可能取代人工翻譯”的觀點 ,A 項當(dāng)選。B 項,文段沒有對“文學(xué)翻譯”和“技術(shù)文本翻譯”的難度作比較,無中生有,排除; C 項,文段沒有提到機器翻譯“流暢性”,無中生有,排除; D 項,文段沒有提到“人工翻譯和優(yōu)化的輔助”,無中生有,排除。

故選 A。

推薦查看!

軍隊文職公告 軍隊文職資料包 軍隊文職報考指南
軍隊文職25年筆試課程 軍隊文職歷年考題 軍隊文職歷年分數(shù)